Carl Gustav Jung (1875-1961) fue un psiquiatra suizo, fundador de la escuela conocida como "psicología analítica". Tras educarse en Basilea, pasó la mayor parte de su vida en Zurich. Uno de los primeros seguidores de Freud -quien lo consideraba su discípulo predilecto-, participó inicialmente de las teorías psicoanalíticas, pero terminó por distanciarse del austriaco al diferir de él en lo tocante a primacía de los traumas sexuales en la infancia como definidores de la personalidad y patologías psíquicas de los hombres.
Basándose en el concepto freudiano del id, desarrolló su teoría del subconsciente collectivo, aquella parte de nuestra psique que compartimos con todos los seres humanos de todo lugar y momento histórico. Estudió los sueños, la mitología y la literatura, sacando a la luz lo que él llamó "arquetipos", ideas originarias que forman el subconsciente colectivo, y manifiestas en sueños, leyendas o mitos en todas las culturas.
En 1959, el periodista británico John Freeman fue a la casa de Jung en Zurich y lo entrevistó para su programa televisivo Face to Face en la BBC. (http://www.youtube.com/watch?v=oQNb23X8PRI)
Tras dialogar sobre su infancia, sus padres, su formación universitaria y su encuentro (y posterior ruptura) con Freud, Freeman pregunta a Jung sobre la educación religiosa que de niño recibió de su padre, un pastor luterano. En aquella época, comenta el entrevistado, lo normal era asistir a los cultos en la iglesia; Freeman entonces pregunta:
En 1959, el periodista británico John Freeman fue a la casa de Jung en Zurich y lo entrevistó para su programa televisivo Face to Face en la BBC. (http://www.youtube.com/watch?v=oQNb23X8PRI)
Tras dialogar sobre su infancia, sus padres, su formación universitaria y su encuentro (y posterior ruptura) con Freud, Freeman pregunta a Jung sobre la educación religiosa que de niño recibió de su padre, un pastor luterano. En aquella época, comenta el entrevistado, lo normal era asistir a los cultos en la iglesia; Freeman entonces pregunta:
FREEMAN: And did you believe in God? [¿Y creías en Dios?]
JUNG: Oh, yes! [¡Oh, sí!]
FREEMAN: Do you now believe in God? [¿Crees ahora en Dios?]
JUNG Now? ... Difficult to answer. I know. I needn't... I don’t need to believe. I know. [¿Ahora? Es difícil de responder. Yo lo sé. No necesito creer. Lo sé]
Eugenio, muy interesante lo que cuentas aquí del sustrato de ideas, etc. que todos tendríamos y que heredaríamos: el subconsciente colectivo.
ResponderEliminarNo sé hasta qué punto este sustrato común influye en que el niño aprenda su lengua materna. Por supuesto que el niño aprende hoy y aquí por lo que oye, en primer lugar a su mamá y a su papá. Sería interesante saber si el niño participa de un sustrato de castellano (si es el caso).
Un abrazo y feliz Pascua.
Fernando
Como de sobra sabes, estoy a vueltas con el aprendizaje y enseñanza de inglés.
¿Habría algún sustrato o afinidad o antecesores familiares en un determinado caso de algún niño que es español, pero con una identificación o lo que sea con la lengua inglesa, y que le lleva a tener más facilidad para aprender y comunicarse en inglés de mayor?
Perdona el lío. Igual son casi tonterías que estoy pensando.
Quizá ese niño ha aprendido inglés desde cero, pero como que se identifica con lo que tenga que ver con el inglés.
La siguiente pregunta que yo le hubiera hecho (o la primera) es: ¿qué entiende usted por Dios? Porque la palabra "Dios" es de las más polisémicas que hay, y cada vez más. De hecho, hoy en día puede significar casi cualquier cosa, aunque en 1959 probablemente su significado estaba más restringido.
ResponderEliminarGracias, Fernando. Jung se refiere, más que a la competencia lingüística, que también es propia del ser humano, a una serie de diseños previos con los que cada uno nace: el viejo sabio; el padre; la madre; ...Respecto de lo que planteas después, no sé qué decir, pues no soy logopeda, ni pedagogo.
ResponderEliminarQuerido Jaime, por supuesto en un diálogo uno puede entrar a clarificar todos los términos con su interlocutor; pero entonces, el proceso se eternizaría. Si los dos hablantes comparten un mismo contexto histórico-cultural (occidental judeo-cristiano, por ejemplo) y, además, están usando la misma lengua (que conlleva una serie de significados correlativos a los significantes), creo que no es necesario entrar a perfilar más qué entiende Jung por "Dios". En todo caso, la pregunta de Freeman es lo bastante simple coma para no requerir una matización previa. Entiendo que al usar la palabra "Dios", en lo esencial ambos entienden a un ser individual, eterno, omnipotente y creador.
Gracias por tu comentario.
¿Pero qué es esta chomina??
ResponderEliminarAmigo anónimo, gracias por su comentario, que voy a dejar. Y esto por dos motivos: primero, porque no me gusta censurar; segundo, porque sus palabras ilustran a la perfección que este blog lo vista gente de cultura variada.
ResponderEliminarUn apunte: "chomina" no es una palabra castellana. Usted quería decir, supongo, "chuminada": 1. f. coloq. Tontería, estupidez, cosa sin importancia (DRAE. Por cierto, es un término muy machista, pues deriva de un término vulgar para referirse al órgano sexual de la mujer.
dios es todo. si de la palabra "Bueno" viene dios ese es el camino de ida y vuelta que todo y todos llevamos. dios no tiene enemigos. Palabras como enemigos,excomunión..etc son palabras del miedo humano que se teme a sí mismo y a su propia supervivencia. Reprochar estas palabras es reprochar a dios nuestra propia existencia y por ende la suya.
ResponderEliminar