martes, 21 de julio de 2009

John Dowland y Sting


John Dowland (1563-1626) será siempre recordado como el laudista inglés por excelencia, pese a que su reina, Isabel I, no fuera una de sus fans.
Nacido en Dublín, el joven Dowland pasó en París largos periodos, al servicio del embajador inglés. Francia influyó notablemente en su evolución musical. También coincidió allí con exiliados católicos ingleses, convirtiéndose al catolicismo.
De vuelta a Inglaterra, se casó y estudió música en Oxford. Su renombre como compositor e intérprete de laúd, no le consiguen un puesto en como laudista de la corte; Isabel I no se fía de él por ser quizás un espía "papista". Decepcionado, marcha a Roma en 1594 para seguir estudiando laúd con el prestigioso Luca Marenzio. Al poco tiempo, publica su primer libro de arias para voz y laúd, inciando un género en el que Inglaterra destacará durante un cuarto de siglo. Esta obra le consigue fama y renombre, por lo que entre 1598 y 1606 consigue el puesto de laudista del rey Cristián IV de Dinamarca.
Consagrado en la Europa continental, con 45 años regresa a Inglaterra, donde la corte le sigue ignarando. Cuatro años después publica su última obra para laud con un título significativo: “El solaz de un peregrino”. En 1612 Dowland consigue un puesto entre los laudistas del rey Jacobo; triste consuelo en el tramo final de su vida. A los cincuenta años, "encanecido y como el cisne, que canta ante su final”, aún compúso hermosos trabajos de tipo devocional.
El cantante Sting en 2006 publicó Songs from the Labyrinth, en el que interpretaba diversas canciones de Dowland, acompañado al laúd por el bosnio Edin Karamazov -el ex-cantante de Police también toca este instrumento en algunas piezas-. De este álbum incluyo el tema "Come Again, sweet love doth now invite" ("Ven otra vez, el dulce amor nos invita ahora"). Me gusta mucho. El coro "Tomás Luis de Victoria", al que pertenece mi amigo y compañero de Facultad Eduardo Salas Romo, incluye este aria en su repertorio; a petición suya, traduje parte de la letra (http://corotlv.org/Traducciones.htm)




No hay comentarios:

Publicar un comentario


Beowulf MS

Beowulf MS
Hwaet!